In “Viagens na minha terra” Almeida Garrett – 1846 (Capítulo II)
Author: Michaels
“Lorem ipsum”? O que está contido dentro do latim dos textos de marcação?
Do séc. XV até à publicação electrónica há um texto latino que tem sido padrão para amostragem de texto nas indústrias de impressão gráfica, “Lorem ipsum” é um excerto da obra De Finibus Bonorum et Malorum escrito em 45AC por Marco Túlio Cícero (106–43 a.C) apresenta a técnicos e especialistas um caminho mais realista de como o texto se forma numa página. Mas afinal o que está contido no latim dos textos de marcação? “Lorem ipsum”?
Aqui está um excerto do original e a respectiva tradução:
Sed ut perspiciatis, unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam eaque ipsa, quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt, explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem, quia voluptas sit, aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos, qui ratione voluptatem sequi nesciunt, neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit amet consectetur adipisci[ng] velit, sedquia non-numquam [do] eius modi tempora inci[di]dunt, ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum[d]exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? Quis autem vel eum iure reprehenderit, qui in ea voluptate velit esse, quam nihil molestiae consequatur, vel illum, qui dolorem eum fugiat, quo voluptas nulla pariatur?
Tradução aproximada do excerto de Cícero escrito em 45AC.:
“Mas eu devo explicar-lhe como toda esta ideia equivocada de denunciar o prazer e elogiar a dor foi carregada e eu lhe darei uma ideia completa do sistema expondo os ensinos reais do grande explorador da verdade, mestre-construtor da felicidade humana. Ninguém rejeita, não gosta ou evita o prazer próprio, porque é prazer, mas porque aqueles que não sabem perseguir racionalmente o prazer encontram as consequências que são extremamente dolorosas. E muito menos existe alguém que ame e deseje alcançar a dor, porque é dor, mas ocasionalmente o sacrifício e a dor são necessárias para se obter algum grande prazer. Mostro então um exemplo trivial, quem de nós empreenda sempre um exercício físico e árduo, feito para obter alguma vantagem dele? Mas quem tem algum direito para encontrar a falha no homem que escolha apreciar um prazer que não tenha nenhuma consequência irritante, ou um que evita uma dor que não produza nenhum prazer resultante?”
Os antigos desenhadores gráficos rascunhavam para simular as “manchas de texto” em esboços, mas a partir da prensa moderna da era de Johannes Gutenberg a industria gráfica adopta o texto de Cicero para desenvolver amostragens de paginação mais realistas e a sua utilização generalizou-se até hoje. Segundo os tipógrafos e desenhadores é ricamente incomparável para o efeito.
Atomic Articles by vistagarrida® 2016
Desacordo Ortográfico Verified
Língua gestual: Spread the Sign!
PRINT A4 DOWNLOAD
No século XIX, o rei D. João VI chamou a Portugal Per Aron Borg, um sueco que tinha fundado no seu país um instituto para educação de surdos e em 1823 é criada a primeira escola portuguesa com essa valência. Apesar do vocabulário da LGPortuguesa e da LGSueca ser diferente, o alfabeto das duas línguas revela a sua origem comum. No Brasil a lingua gestual é bastante diferente da portuguesa e é vulgarmente denominada de Libras. Desde 1997 a Língua Gestual Portuguesa passou a ser uma das 3 línguas oficiais de Portugal, junto com a Língua Portuguesa e o Mirandês. O Dia Nacional da Língua Gestual Portuguesa comemora-se a 15 de Novembro.
+ in wikipedia.
– Escola Virtual LGP. AQUI PT
– Dicionário LGP Online Spread the Sign. AQUI INTERNACIONAL
– Dicionário LGP Online Infopédia. AQUI PT
– Dicionário de LBS Online. AQUI BR
– Diccionario de LSE Online. AQUI ES
– ASL Online Dictionary. AQUI EN
– Dictionnaire de LSFB Online. AQUI BE
Retrofuturismo musical em Espanha
RTVE » Cachitos de hierro y cromo
A partir do arquivo da RTVE, o canal de TV La 2 e a estação Radio 3 estão a produzir um programa musical que é um verdadeiro tesouro da arquilogia audiovisual. Cachitos de hierro y cromo é uma mostra do panorama sonoro e televisivo do país de nuestros hermanos durante mais de meio século tal como Viaje al centro de la tele mais voltado para o histórico de programas da televisão pública espanhola.
Um programa da RTVE em La2 com a colaboração da Radio 3 espanhola. ► Play